Столица: Осло
Территория: 385 186 км2
Население: 4 937 000 чел.
Язык: норвежский
Новости
История Норвегии
Норвегия сегодня
Эстланн (Østlandet)
Сёрланн (Sørlandet)
Вестланн (Vestandet)
Трёнделаг (Trøndelag)
Нур-Норге (Nord-Norge)
Туристу на заметку
Фотографии Норвегии
Библиотека
Ссылки
Статьи

Приложение VIII. Е.В. Литовских. «Экстраординарные животные в "Книге о заселении страны"»

«Книга о заселении страны» (Landnámabók) — источник, повествующий о порядке и характере заселения Исландии. Следовательно, наибольшее внимание ее авторы обращают на заселяющих остров людей (их происхождение и родственные связи) и заселяемую местность (границы владений и топографические особенности). Все прочие сюжеты при ближайшем рассмотрении оказываются напрямую связаны с вышеперечисленными. В том числе в «Книге» встречается ряд сюжетов, где речь идет о животных, реальных или вымышленных.

В целом представители животного мира в древнеисландских прозаических произведениях (среди которых наиболее распространенными и известными являются саги) практически отсутствуют, за исключением лошадей как средства передвижения и редкого упоминания домашнего скота как элемента бытового фона саг. В «Книге о заселении страны», напротив, встречается достаточно большое количество упоминаний животных и птиц.

Реальные окружающие животные в большинстве своем, с точки зрения средневековых исландцев, относились к сфере хозяйственного применения или составляли часть окружающей исландцев среды. Однако в «Книге» они не вводятся в качестве иллюстрации и даже, в отличие от саг, не служат бытовым фоном (вообще чрезвычайно слабым в данном произведении), а введены в «Книгу» с определенным смыслом.

Как уже говорилось выше, главной темой «Книги о заселении страны» была характеристика земельных владений и их первых хозяев, и животные занимали в этой характеристике не последнее место. Сам факт наличия зверей и рыб на определенной территории служил показателем ее богатства и выгодности для заселения1. Отсутствие рыбы оказывалось настолько значимым и трагичным для первопоселенцев, что они сочли необходимым отметить это в топониме Безрыбье (Veiðilausa)2. А пролетающие птицы показывали морякам, что суша близко3.

Точно так же о богатстве земельного надела свидетельствовал хороший прирост домашнего скота4. Кони считались богатым подарком, достойным знатного человека5. Богатство человека могли описать следующим образом: «Как люди говорили, его [Гейрмунда Адская Кожа] свиньи пасутся на Свином Мысу, овцы — на Мысу Отар, а рыбу он ловит на Гарпуне»6.

Кроме того, домашний скот, как часть собственности, часто становился предметом спора между соседями, в дальнейшем иногда приводившем к распре и убийствам, и поэтому о них, по мнению средневековых исландцев, также следовало упомянуть, что и делали авторы «Книги»7.

Говоря о роли животных в характеристике первопоселенцев в "Книге о заселении страны", в первую очередь следует упомянуть о прозвищах, данных по представителям животного мира. Чтобы получить такое прозвище, человек должен был вступить в контакт с теми зверями или птицами, в честь которых его потом называли. Однако это могла быть и характеристика людей по внешнему виду или чертам характера, напоминающим то или иное животное, иногда даже экзотическое, о котором средневековые исландцы могли только слышать, как, например, о павлине8. Поскольку в "Книге" скрупулезно перечисляются первопоселенцы, то на материале этого источника мы можем получить достаточно подробную картину именослова средневековых исландцев и соответственно увидеть, какое место среди исландских прозвищ занимают данные по представителям животного мира.

Из более 600 прозвищ, упоминаемых в «Книге о заселении страны», 35 (среди которых встречаются как мужские, так и женские) даны по названиям животных и птиц. При этом десять из них встречаются в форме препозитивного компонента имени, наиболее тесно сращенной с именем формы прозвища, рассматривавшейся как расширение имени. Это такие имена, как Бельверк-Мышь (Músa-Bölverkr)9, Торир-Тюлень (Sel-Þórir)10, Флоки-Ворон (Hrafna-Flókí)11, Бедвар-Свинья (Svína-Böðvarr)12, Геллир-Конь (Hesta-Gellir)13, Бьерн-Жеребец (Hross-Björn)14, Бьерн-Козел (Hafr-Björn)15, Торир-Бык (Yxna-Þórir)16, Грим-Баран (Veðrar-Grímr)17, Стейнар-Собака (Hunda-Steinar)18. Большинство исландских прозвищ, служащих расширением имени, как раз и представляли собой зоонимы, что уже само по себе является показательным.

18 человек в «Книге» носят прозвища в честь домашних животных и птиц (причем пять из них так или иначе связаны со свиньями)19, 12 — именуются по названиям домашних и диких птиц, в том числе экзотических20, прочие прозвища касаются диких животных, рыб и насекомых21.

Однако все-таки большинство животных, упоминаемых в «Книге о заселении страны», вводятся в текст источника только для пояснения топографических наименований или же вообще встречаются в самих топонимах, характеризуя тем самым местность. В целом топографический материал рассматриваемого нами произведения так же подробен и обширен, как и антропонимический, что дает нам возможность проследить частоту упоминания животных и птиц в топонимах.

Из 1335 топонимов и их производных, встречающихся в «Книге» (1160 из которых исландские), 50 исландских топонимов (исключая производные от них) так или иначе связаны с животным миром. Наибольшее количество из них (13) даны по домашним животным22, но имеются также и топонимы, связанные с дикими животными23, птицами24 и рыбами25.

При этом отдельно следует выделить группу из пяти топонимов, в названии которых встречаются морские промысловые животные — киты, моржи и тюлени26. Китобойный промысел занимал не последнее место в хозяйстве средневековых исландцев, поэтому места, где чаще всего встречались или куда прибивало этих животных, считались значимыми с топографической точки зрения и, следовательно, достойными упоминания.

Если же говорить о тех сюжетах «Книги о заселении страны», которые связаны с животными, поясняющими топонимы, то чаще всего это были рассказы о свиньях, которые, отпущенные или сбежавшие на волю, успешно избегали гибели и приумножали хозяйское стадо. К таким сюжетам можно отнести рассказ о том, как Ингимунд потерял девять своих свиней и кабана Бейгада27, а Хельги Тощий специально выпустил своих свиней на волю, где они успешно размножились28.

Еще более обширный рассказ посвящен корове по имени Броня (Brynja), тоже сбежавшей от своего хозяина и поэтому ставшей виновницей территориальной тяжбы и давшей имя долине29. Другое отступление повествует о кобыле Летящей (Fluga), купленной Ториром Голубиным Клювом, которая с большим отрывом выиграла скачки, обогатив и прославив своего хозяина, и, кроме того, стала матерью не менее выдающегося жеребца Эйдфакси (Eiðfaxi доел. «Жеребец Перешейка»), забившего насмерть семь человек30.

Встреча с дикими животными также могла стать поводом для отражения ее в топониме. Так, после того как Ингимунд нашел белую медведицу и двух медвежат около озера, убил мать, а детенышей отвез в подарок конунгу Харальду Прекрасноволосому (а белый медведь был редким и дорогим подарком, достойным конунга, о чем неоднократно упоминается в сагах), место этой находки стало называться Озером Медведицы31.

Кроме того, топонимы, на первый взгляд совершенно не связанные с фауной, оказываются данными по кличке того или иного животного. Сюда можно отнести уже упоминавшуюся Долину Брони32, а также Реку Долины Брони33, Пригорок Бейгада34 и Долину Сельви35. Однако к этой же группе топонимов будут относиться и Мыс Скальм36, Топь Скальм37и Болото Летящей38. Все они по праву могут считаться именными (а именно такими являются большинство исландских топонимов), следовательно, животные, поспособствовавшие их образованию, рассматривались средневековыми исландцами как полноправные действующие лица.

Как видно из текста источника, животные в «Книге о заселении страны», помимо всего прочего, еще и активно помогали своим хозяевам. Так, на баране Торкель переплыл залив39, кобыла Скальм (по сбывшемуся предсказанию водяного) показала Ториру лучшие места для поселения, что стало также причиной увековечивания ее имени в топониме40.

При этом в качестве персонажей-помощников можно рассматривать представителей не только реального животного мира. В рассматриваемом произведении подробно рассказывается о встрече рыбаков с водяным, предсказавшим им по их просьбе судьбу41. Предсказывали будущее исландцам в «Книге» и финны-оборотни42.

Другой водяной, обернувшись серым в яблоках конем (такая масть, по мнению средневековых исландцев, уже сама по себе была признаком его «потустороннего» происхождения), помогал Аудуну пахать до самого заката, по наступлении которого скрылся в озере43.

Также в «Книге о заселении страны» описаны случаи договора исландцев с жителями гор, йотунами и троллями, которые показывали дорогу, предупреждали об ураганах или даже помогали в ведении хозяйства. Так, встреченный Торвальдом Гребнем йотун предупредил его об опасности44, а тролль показал дорогу Эйнару45. Бьерну-Козлу приснился житель гор (bergbúi), предложивший свою дружбу. Бьерн согласился, а наутро на его хутор пришел козел. После этого события скот Бьерна начал быстро размножаться, и ему во всем сопутствовала удача. Бьерн разбогател и одновременно получил свое прозвище46.

Практически полноправными участниками повествования "Книги" оказываются медведи. Видимо, в силу климатических особенностей чаще всего это были белые медведи, превышающие бурых своими размерами и ведущие себя более агрессивно, что повышало опасность встречи с ними. Однако убитый или пойманный медведь становился богатой добычей.

В источнике неоднократно упоминаются нападения этих зверей на хутора, из-за чего убийство медведя в средневековой Исландии считалось достойным деянием, даже подвигом47, что позволяло человеку не только обогатиться, но и прославиться.

Так, Одд убил белого медведя, «отомстив» ему за убийство отца и брата, и после этого он сам стал злым и буйным, и люди начали считать его оборотнем48. То есть он не только обошелся с медведем по-человечески, но и сумел перенять от него ряд звериных качеств. Иногда под действия медведя даже маскировали человеческие преступления, например, убийство рабами своего хозяина49.

Таким образом, животные (реальные или вымышленные) выступают в «Книге о заселении страны» как вспомогательные действующие лица, способствующие характеристике персонажей, поясняющие дальнейшие события или служащие маркерами для характеристики местности, и их роль оказывается более значимой, чем у представителей животного мира, упоминаемых в сагах.

Примечания

1. Landnámabók / Jakob Benediktsson // Íslenzk fornrit. Reykjavik, 1968. Bd. 1. К. 16. Bls. 41 (далее — Landn.). См. также Landn. К. 56. Bls. 131.

2. Landn. К. 52. Bls. 117.

3. Landn. К. 1. Bls. 24; К. 2. Bls. 26.

4. Landn. К. 86. Bls. 200.

5. Landn. К. 51. Bls. 116.

6. Svá segja menn, at svin hans [Geirmunðar heljarskinnar] gengi á Svinanesi, en sauðir á Hjarðarnesi, en hann hafði selför i Bitru — Landn. K. 41. Bls. 93.

7. Landn. K. 22. Bls. 52.

8. Landn. K. 39. Bls. 86.

9. Landn. К. 21. Bls. 51.

10. Landn. К. 20. Bls. 49.

11. Landn. К. 4. Bls. 29.

12. Landn. К. 81. Bls. 188.

13. Landn. К. 54. Bls. 119.

14. Landn. K. 56. Bls. 130.

15. Landn. K. 86. Bls. 200.

16. Landn. K. 35. Bls. 78.

17. Landn. K. 10. Bls. 33.

18. Landn. K. 55. Bls. 129.

19. Бедвар-Свинья (Svina-Böðvarr. — Landn. К. 81. Bls. 188), Турид-Свинья (rymgylta. — Landn. K. 47. Bls. 104), Гудмунд-Поросенок (griss. — Landn. K. 48. Bls. 105), Снэбьерн-Боров (galti. —Landn. K. 51. Bls. 112), Сигурд-Свиная Голова (svínhöfði. — Landn. К. 30. Bls. 70), Геллир-Конь (Hesta-Gellir. — Landn. К. 54. Bls. 119), Бьерн-Жеребец (Hross-Björn. — Landn. К. 56. Bls. 130), Халльстейн-Конь (hestr. — Landn. К. 69. Bls. 160), Бьерн-Козел (Hafr-Björn. — Landn. К. 86. Bls. 200), Торир-Бык (Yxna-Þórir. — Landn. К. 35. Bls. 78), Бьерн Бычья Нога (buna. — Landn. К. 10. Bls. 33), Грим-Баран (Veðrar-Grímr. — Landn. К. 10. Bls. 33), Кетиль-Баран (veðr. — Landn. К. 32. Bls. 72), Торд-Ягненок (Iambi. —Landn. К. 13. Bls. 38), Стейнар-Собака (Hunda-Steinar: — Landn. К. 55. Bls. 129), Торд-Кот (kottr. — Landn. К. 32. Bls. 73).

20. Флоки-Ворон (Hrafna-Flóki. — Landn. К. 4. Bls. 29), Эндотт-Ворона (kráka. — Landn. К. 69. Bls. 159), Торлейв-Ворон (krákr. — Landn. К. 89. Bls. 204), Ульв-Ворона (kráka. — Landn. К. 29. Bls. 67), Торгрим-Гагара (gagarr. — Landn. K. 49. Bls. 108), Торстейн-Дрозд (titling). — Landn. К. 85. Bls. 198), Торбьерн-Воробей (spörr. — Landn. К. 12. Bls. 36), Хельги-Баклан (skarfr. — Landn. К. 14. Bls. 39), Торхильд-Куропатка (rjúpa. — Landn. К. 64. Bls. 149), Эйвинд-Петух (hani. — Landn. К. 69. Bls. 159), Торкатла-Квочка (klaka. — Landn. K. 80. Bls. 186), Олав-Павлин (pál — Landn. K. 39. Bls. 86).

21. 7 прозвищ: Бельверк-Мышь (Músa-Bölverkr. — Landn. К. 21. Bls. 51), Торольв-Лис (refr. — Landn. К. 39. Bls. 87), Торир-Тюлень (Sel-Pórir. — Landn. К. 20. Bls. 49), Торгейр-Кит (reyðr. — Landn. К. 25. Bls. 58), Кетиль-Лосось (hœngr. — Landn. К. 91. Bls. 209), Торбьерн-Жабры (tálkni. — Landn. К. 12. Bls. 36), Торстейн-Овод (kleggi. — Landn. K. 79. Bls. 184).

22. Бычий Остров (Öxney — Landn. К. 35. Bls. 78), Бычий Ручей (Öxnalœkr. — Landn. К. 77. Bls. 181), Воловья Река (Þjórsá. — Landn. К. 94. Bls. 216), Мыс Телки (Kvigandanes. — Landn. К. 46. Bls. 100), Фьорд Телки (Kvígandqfjörðr. — Landn. К. 46. Bls. 100), Козлячья Гора (Kiðjafell — Landn. К. 13. Bls. 37), Козья Земля (Geitland. — Landn. К. 19. Bls. 46), Бараний Фьорд (Hrútajjörðr. — Landn. К. 19. Bls. 48), Овечья Гора (Sauðafell. — Landn. К. 38. Bls. 85), Мыс Отар (Hjarðarnes. — Landn. К. 41. Bls. 93), Свиное Озеро (Svinavatn. — Landn. К. 31. Bls. 71), Свиной Остров (iSvíney: — Landn. К. 35. Bls. 78), Кабанья Скала (Galtathamarr. — Landn. К. 66. Bls. 155).

23. 4 топонима: Озеро Медвежат (Húnavatn. — Landn. К. 57. Bls. 133), Лава Залива Медведицы (Beruvíkurhraunn. —Landn. К. 29. Bls. 67), Фьорд Медведицы (Berujjörðr. — Landn. К. 43. Bls. 96), Песцовая Долина (Melrakkadalr. — Landn. К. 22. Bls. 53).

24. 7 топонимов: Журавлиная Пустошь (Kraimaheiði. — Landn. К. 73. Bls. 169), Лебединый Мыс (Álftanes. — Landn. К. 14. Bls. 39), Лебединая Река (Álftá. — Landn. К. 25. Bls. 59), Крачечный Мыс (Þernunes. — Landn. К. 80. Bls. 187), Река Утиной Бухты (Andakílsá. — Landn. К. 17. Bls. 44), Склон Чаек (Mávahlíð. — Landn. К. 30. Bls. 69), Ястребиная Долина (Haukadalr. — Landn. К. 35. Bls. 78).

25. 5 топонимов: Рыбная Река (Fiská — Landn. К. 92. Bls. 213), Безрыбье (Veiðilausa. — Landn. К. 52. Bls. 117), Лососья Река (Laxá. — Landn. К. 14. Bls. 38), Тайменья Река (Aurriðaá. — Landn. К. 15. Bls. 40), Тресковый Фьорд (Þorskajjörðr. — Landn. К. 41. Bls. 92).

26. Китовый Фьорд (Hvaljjörör. — Landn. К. 8. Bls. 32), Китовая Коса (Hvalsey. — Landn. К. 35. Bls. 81), Моржовый Мыс (Rosmhvalanes. — Landn. К. 17. Bls. 43), Тюленья Лагуна (Selalóni. — Landn. К. 19. Bls. 46), Тюленьи Поля (Brimilsvellir. — Landn. К. 30. Bls. 69).

27. Ingimundi hurfu svin Hu ok fundust annat haust i Svinadal, ok var þá hundrað svina. Göltr hét Beigaðr. Hann hljóp á Svinavatn ok svam, þar til er af gengu klaufirnar. Hann sprakk á Beigadarhváli «Ингимунд потерял десять свиней, они нашлись на следующую осень в Свиной Долине. Кабана звали Бейгад. Он побежал к Свиному Озеру и поплыл, пока не добрался до перевала. Он убежал на Пригорок Бейгада». — Landn. К. 57. Bls. 133.

28. Helgi lendi þá vid Galtarhamar. Par skaut hann á land svinum tveimr, ok hét göltrinn Sölvi. Þau fundust þremr ve trum síðar íSölvadal, ok váru þá saman sjsu tigir svina «Хельги пристал к Кабаньей Скале. Там он выпустил на волю двух свиней, кабана звали Сельви. Они нашлись три года спустя в Долине Сельви, и было их там уже семьдесят свиней». — Landn. К. 66. Bls. 155.

29. Landn. К. 14. Bls. 38—39.

30. Landn. К. 62. Bls. 146.

31. Landn. К. 57. Bls. 133.

32. Brynjudalr. — Landn. К. 14. Bls. 38—39.

33. Brynjudalsá. — Landn. К. 8. Bls. 32.

34. Beigaðarhvál. — Landn. К. 57. Bls. 133.

35. Sölvadalr. — Landn. К. 66. Bls. 155.

36. Skálmarnes. — Landn. К. 26. Bls. 61.

37. Skálmarkeldo. — Landn. К. 26. Bls. 61.

38. Flugumýri. — Landn. K. 62. Bls. 146.

39. Landn. K. 35. Bls. 81.

40. Landn. K. 26. Bls. 60—61.

41. Landn. К. 26. Bls. 60.

42. Íhamförum (дословно «в зверином обличье») — Landn. К. 56. Bls. 131. Ср. исландские прозвища, встречающиеся в «Книге о заселении страны»: Векель Оборотень (Hamrammr — Landn. К. 61. Bls. 143) и Квельд-Ульв (Kveld-Úlfr, дословно означающее «Вечерний волк», т.е. тоже оборотень. — Landn. К. 18. Bls. 44).

43. Landn. К. 31. Bls. 71—72.

44. Landn. К. 64. Bls. 149.

45. Landn. К. 28. Bls. 65.

46. Landn. К. 86. Bls. 200.

47. Landn. К. 30. Bls. 70; К. 1. Bls. 133.

48. Landn. К. 74. Bls. 174.

49. Landn. К. 6. Bls. 30.

Предыдущая страница К оглавлению Следующая страница
 
 
Яндекс.Метрика © 2018 Норвегия - страна на самом севере.